I believe that ukemi can be translated as receiving body (受け身). It is what uke (受け, whoever receives the technique) does when nage (投げ thrower) or tori (取り, grabber) applies a technique.

Am I correct in my assumptions?

Are my kanji correct?

Now a question on japanese.se...

up vote 4 down vote accepted

Virmaior at japanese.se answered my question. Here is what he said:

Your kanji are correct. 受け身. You can also write it 受身.

The general meaning of 受け身, however, is not "receiving body" but "passive." Thus, the passive voice "it is written by him" (vs. active "he writes").

I am not familiar with your martial art, but I would guess that it means you take a passive rather than active role in the combat -- receiving the action of others and responding to it.

I have added it here for completeness sake. The full answer can be seen here.

Your Answer

 
discard

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.