"Harden up", "come on", "toughen up", "get it together", "just do it", and "let's go" can all be slotted into the same purpose. One could even reach for "osu".
I find the gist of the phrase comes more from elements other than word choice, such as volume, sharpness of tone, or accompanying the phrase with a loud clap.
Here is a list of warning signs
Note that there exists valid reasons for all of those, this is why they are only warning signs.
Monthly or yearly fee that one cannot get out of paying if one quits.
Buying all supplies from the Dojo/Gym.
No possibility to try out a lesson before signing up.
People with little or no experience are promised to achieve black ...
Here is a list of canonical signs
Large and opaque fee structure.
There is a cult mentality in the Dojo.
Secret techniques that are "too dangerous for the untrained to know or see" that require special training, usually costing more money.
Obtaining a higher rank costs lots of money
This is the accepted answer because the canonical ...
"Ju-jutsu" and "jiu-jitsu" are different romanizations of the same Japanese word(s) 柔術. This is analogous to how we have both "Qur'an" and "Koran" from the Arabic الْقُرْآن.
柔術 was historically spelled with hiragana1 2 like so: じうじゆつ
Individually these characters are transliterated:3
It's hard to tell, but it looks like the dude on the right's left arm is pushed up behind his back. I hear that called that a "chicken wing", which is similar to BJJ's "Kimura", catch-wrestling's double wrist lock, and judo's ude garami. I'm sure there's a name for it in SAMBO, and aikido too.
I say "similar to" because most of those techniques actually ...
This is a nothing lock - it is a made for television move.
While Sherlock's thumb and index finger do lie along anterior wrist points used frequently with various wrist locks or throws (e.g. kotogaeshi in Aikido), this particular implementation is a waste of bandwidth and screen frames, it is a British version of Hollywood nonsense. Try it, and see how ...
Disclaimer: I am a judo ikkyu who prefers osotogari but doesn't have an osotoguruma to speak of. I will be using the opinions of more knowledgable judoka to inform this answer.
Judo throws are named and grouped by their telltale action. That is, the names are a pedagogical tool to delineate the various body mechanics one can use to throw an opponent. That's ...
In Japanese, some6 initial consonants become voiced when they occur internal to some5 compound words, e.g:
This process is called rendaku, and the conditions under which it applies ...
It depends on context, skill and time spent training.
If they just start training they're a student 学生(xué'shēng), when they become an official disciple they'll be called 徒弟(tú'dì).
Then when they become an instructor/teacher they'll be called 老师(lǎo'shī).
When they take on disciples of their own they'll be 师父(shī'fu) and when their skill is widely ...
The short form of the answer is that it is entirely dependent on the organization and its standards and customs.
For the longer answer, start by looking at the way the word "master" is used in English and notice that it has several meanings that are only loosely related. "Master" can mean "teacher", it can mean "lord" especially when referring to the "...
This appears to be a hammerlock or "chicken wing", held with only one hand for ostensibly artistic purposes i.e. to imply Sherlock is so skilled he only needs to utilise a very small amount of movement/control to subdue an opponent.
In reality, such a hold is relatively insecure since Sherlock is not controlling Mycroft's arm/body in any way (other ...
Similar to Sardathrion's answer the definition on Wikipedia is
Martial arts are codified systems and traditions of combat practices, which are practiced for a variety of reasons: self-defense, competition, physical health and fitness, entertainment, as well as mental, physical, and spiritual development.
I and several members of the MA project there ...
Ki (気) does mean "energy" or "mood", but the A (合) is just a shout of enthusiasm (Korean does use the energy+join setup with K'ihap), so no, there's nothing mystical about it any more than a sports team breaking their huddle by shouting something like, "go team!"
I totally agree on the pedantry stuff, and i think that it is really depending on what each person thinks about it. For me, a kind of Martial Art has a tradition, a specific form or style or is following certain rules. I believe that there is also some kind of beauty in those 'Arts'...
I personally would even go further and divide Martial Arts and Combat ...
I don't know about in English, but there certainly is in Japanese.
In Shorinji Kempo we have different words for every kind of time difference between the attacker moving and the defender moving.
Go no sen: If you wait for the attack, then block or dodge, then counter after the attack has finished. (hard initiative or machi no sen waiting initiative)
Excerpt of Canonical Answer
This quotation is attributed to Kyuzo Mifune on page 162 of Kodokan Judo: Throwing Techniques by Toshiro Daigo.
Sweeping is similar to brushing an extremely light object away.
When hooking, you execute the technique as if pulling a rooted plant out from the ground.
Reaping is similar to the movement of reaping and cutting off a ...
Tori and Uke are roles defined relative to a technique. These terms quickly indicate who is doing what.
Tori is the performer of the technique.
Uke is the receiver of the technique.
Take the straight punch technique. Tori punches. Uke is punched.
Now take a headlock throw counter to a straight punch. In this case, Uke, who receives the headlock throw ...
First we might want to define 'root'.
'Root' is simply the ability to resist a push.
This is most often done in "internal arts" as a 'relaxed' manner and paired with the not loosing of one's balance when/if the other quickly withdraws their pushing force. The Tai Chi Classics (TCC) say "Rooted in the feet" to express the idea that the feet are the base, ...
In the text, he explains the origin of this term. And he points out that it's his word, not something the Japanese would say:
When I commenced to teach jujitsu in Yokohama, Japan, in every trick I
showed how to use the lower abdomen, and how to maneuver opponent's
balance. My first pupils were Japanese friends, and lower abdomen to
them was shita ...
The Oxford dictionary defines martial art as
Various sports, which originated chiefly in Japan, Korea, and China as forms of self-defence or attack, such as judo, karate, and kendo.
Merriam Webster defines martial art as
any one of several forms of fighting and self-defense (such as karate and judo) that are widely practiced as sports
And finally, ...
I'm recommending "Step Up" as a replacement phrase. The other phrases I include are contextual, and some do not have the exact intent of "Man up". I kinda got carried away with phrases that might fit in the same slot as "Man up". For clarity, I understand "Man up" to mean that the person needs to recognize that their barriers are mental and do what ...
You are mixing world religions and confusing Chinese chi with Japanese ki. This is problematic. They are different interpretations of mystical force.
Since you used the term "kiai" I will speak from the Japanese interpretation since kiai is a Japanese word.
The usage and meaning of kiai varies depending on context and origin. The Japanese have many ...
Kubi-nage appears to have been coined by Mikinosuke Kawaishi, as the earliest references to judo throws by this name appear in his works.2 3 He describes it as a hip-throw with the arm wrapped around uke's neck.
This is in contrast to his description of koshi-guruma, which uses a standard collar grip without the arm wrapped around the neck. He does note the ...
It means to create a rigid posture with your limbs against the opponent so that when they push against you your arms/legs do not collapse, closing the distance, but remain straight.
This is analogous to the "frame" of e.g. the legs of a table, which support the weight above it not through active effort ('strength'), but by their inherent rigid ...
Virmaior at japanese.se answered my question. Here is what he said:
Your kanji are correct. 受け身. You can also write it 受身.
The general meaning of 受け身, however, is not "receiving body" but
"passive." Thus, the passive voice "it is written by him" (vs. active
I am not familiar with your martial art, but I would guess that it
It is complicated in Chinese, and often depends on who is referring to whom, and what dialect is being used. In Japan, the term "-ka" is added (and in Korean "-in") to denote a "practitioner of". One equivalent in Chinese would be "jia", as in "Kung Fu-jia" or "Wushu-jia". The same character in Chinese for "jia" (家) is used in Japanese "ka", so I suspect ...
There are several good answers here. I'll only add that there are specific names practitoners call other practitioners depending on relationship.
Very commonly utilized are the terms:
Si Hing ( 師兄) Elder kung fu brother
Si Jie (師姐) Elder kung fu sister
because all schools have longer-term, more advanced students who help teach the newer students.
I would suggest you to look into a fencing book or the www and the terms parry & riposte.
A parry is a fencing bladework maneuver intended to deflect or block
an incoming attack.
Riposte is an offensive action with the intent of hitting one's
opponent, made by the fencer who has just parried an attack.
You may name it ...